Arts & CultureArte y culturaArt i cultura

Provincial Fire MuseumMuseo Provincial de BomberosMuseu Provincial de Bombers

La denominada Fábrica de Tacos es un ejemplo de la reconversión de los grandes edificios industriales para uso cultural.Este notable edificio levantado en piedra de sillería junto al río, alberga el Museo Provincial de Bomberos, dónde se conserva y muestra el patrimonio que los diferentes parques de bomberos de la provincia de Alicante han ido…

Leer más
La denominada Fábrica de Tacos es un ejemplo de la reconversión de los grandes edificios industriales para uso cultural.Este notable edificio levantado en piedra de sillería junto al río, alberga el Museo Provincial de Bomberos, dónde se conserva y muestra el patrimonio que los diferentes parques de bomberos de la provincia de Alicante han ido atesorando con el tiempo.Desde los primeros vehículos utilizados en las labores de extinción, pasando por toda suerte de objetos, útiles y equipos, indumentaria, y en suma, la historia de este servicio ciudadano convertida en una singular colección museográfica.

Dirección:

Teléfono:

PRÓXIMA APERTURA.

Horario:Desde los primeros vehículos utilizados en las labores de extinción, pasando por toda suerte de objetos, útiles y equipos, indumentaria, y en suma, la historia de este servicio ciudadano convertida en una singular colección museográfica.

Dirección:

Teléfono:

PRÓXIMA APERTURA.

Horario:Desde los primeros vehículos utilizados en las labores de extinción, pasando por toda suerte de objetos, útiles y equipos, indumentaria, y en suma, la historia de este servicio ciudadano convertida en una singular colección museográfica.

Dirección:

Teléfono:

PRÓXIMA APERTURA.

Horario:The so-called Taco Factory is an example of the conversion of large industrial buildings for use cultural.Este notable building erected in stone by the river, housesthe Provincial Museum of Fire, where it retains and displays the heritage that the parks fire in the province of Alicante has been built up over time.Desde los primeros vehículos utilizados en las labores de extinción, pasando por toda suerte de objetos, útiles y equipos, indumentaria, y en suma, la historia de este servicio ciudadano convertida en una singular colección museográfica.

Dirección:

Teléfono:

PRÓXIMA APERTURA.

Horario:Desde los primeros vehículos utilizados en las labores de extinción, pasando por toda suerte de objetos, útiles y equipos, indumentaria, y en suma, la historia de este servicio ciudadano convertida en una singular colección museográfica.

Dirección:

Teléfono:

PRÓXIMA APERTURA.

Horario:L’anomenada Fàbrica de Tacs és un exemple de la reconversió dels grans edificisindustrials per a ús cultural. ste notable edifici aixecat en pedra de cadirat costat delriu, alberga el Museu Provincial de Bombers, on es conserva i mostra el patrimonique els diferents parcs de bombers de la província d’Alacant han anat atresorant ambel temps. Sigue leyendo

-->

Alcoyano Museum of the Fiesta. MAFMuseo alcoyano de la Fiesta. MAFMuseu alcoià de la Festa. MAF

museodelafiesta

The new Museu de la Festa Alcoià is most innovative contribution of the Association of San Jorge to keep alive the traditions and essences of the Moors and Christians, using the latest technology. An educational and entertaining walk through memoryand history of a people. Address: C / Sant Miquel, 60 to 62 Phone: 965540812 Hours: Tuesday through Saturday from 10:00 to 14:00 16:00 to 19:00 h. Sundays and holidays from 11:00 h to 14:00 h.El renovado Museu Alcoià de la Festa supone la aportación más vanguardista de la Asociación de San Jorge al mantenimiento vivo de las tradiciones y de las esencias de…

Leer más
The new Museu de la Festa Alcoià is most innovative contribution of the Association of San Jorge to keep alive the traditions and essences of the Moors and Christians, using the latest technology. An educational and entertaining walk through memoryand history of a people.

Address: C / Sant Miquel, 60 to 62

Phone: 965540812

Hours: Tuesday through Saturday from 10:00 to 14:00 16:00 to 19:00 h. Sundays and holidays from 11:00 h to 14:00 h.El renovado Museu Alcoià de la Festa supone la aportación más vanguardista de la Asociación de San Jorge al mantenimiento vivo de las tradiciones y de las esencias de la Fiesta de Moros y Cristianos, utilizando para ello las más avanzadas tecnologías. Un paseo didáctico y entretenido por la memoria y la historia de un pueblo.

Dirección: C/ Sant Miquel, 60 – 62

Teléfono: 965540812

Horario: Martes a sábado de 10:00 a 14:00 h y 16:00 a 19:00 h. Domingos y festivos de 11:00 h a 14:00 h.El renovat Museu Alcoià de la Festa suposa l’aportació més avantguardista de l’Associació de Sant Jordi al manteniment viu de les tradicions i de les essències de la Festa de Moros i Cristians, utilitzant les més avançades tecnologies. Un passeig didàctic i entretingut per la memòria i la història d’un poble.

Adreça: C / Sant Miquel, 60-62

Telèfon: 965540812

Horari: dimarts a dissabte de 10:00 a 14:00 hi 16:00 a 19:00 h. Diumenges i festius de 11:00 h a 14:00 h.

-->

Museo Arqueológico MunicipalMuseo Arqueológico MunicipalMuseu Arqueològic Municipal

This Renaissance-style palace was built between 1572 and 1584, and it highlightsthe porch columns and carefully plotted their ventanas.Desde 1945 is the headquarters of the Municipal Archaeological Museum Camil Visedo Molto, andinside archaeological collections are shown , among which are the ceramics ofNeolithic and Iberian inscriptions on sheets of plomo.Estas collections and thebuilding that deserved custody in 1962 the declaration of Interest National ArtisticMonument. Address: Placeta del Carbó, s / n. Phone: 965537144 Hours: – Monday to Friday: 9:00 a.m. to 2:00 p.m.– Saturday, Sunday and holidays: 11:00 a.m. to 2:00 p.m. Este palacio de estilo renacentista se construyó entre 1572 y 1584, y en él destaca el pórtico de columnas y…

Leer más

This Renaissance-style palace was built between 1572 and 1584, and it highlightsthe porch columns and carefully plotted their ventanas.Desde 1945 is the headquarters of the Municipal Archaeological Museum Camil Visedo Molto, andinside archaeological collections are shown , among which are the ceramics ofNeolithic and Iberian inscriptions on sheets of plomo.Estas collections and thebuilding that deserved custody in 1962 the declaration of Interest National ArtisticMonument. Address: Placeta del Carbó, s / n. Phone: 965537144 Hours:

– Monday to Friday: 9:00 a.m. to 2:00 p.m.
– Saturday, Sunday and holidays: 11:00 a.m. to 2:00 p.m.

Este palacio de estilo renacentista se construyó entre 1572 y 1584, y en él destaca el pórtico de columnas y la cuidada traza de sus ventanas.Desde 1945 es la sede del Museo Arqueológico Municipal Camil Visedo Moltó, y en su interior se muestran colecciones de arqueología, entre las que destacan las cerámicas del Neolítico y unas inscripciones ibéricas sobre láminas de plomo.Estas colecciones y el edificio que las custodia merecieron en 1962 la declaración de Monumento de Interés Artístico Nacional. Dirección: Plaçeta del Carbó, s/n. Teléfono: 965537144 Horario:

– Lunes a viernes: 9:00 a 14:00h
– Sábado, Domingo y festivos: 11:00 a 14:00h.

Aquest palau d’estil renaixentista es va construir entre 1572 i 1584, i hi destaca elpòrtic de columnes i l’acurada traça dels seus ventanas.Desde 1945 és la seu delMuseu Arqueològic Municipal Camil Visedo Moltó, i en el seu interior hi hacol.leccions d’arqueologia , entre les quals destaquen les ceràmiques del Neolític iunes inscripcions ibèriques sobre làmines de plomo.Estas col.leccions i l’edifici queles custòdia van merèixer el 1962 la declaració de Monument d’Interès ArtísticNacional. Adreça: Placeta de l’Carbó, s / n. Telèfon: 965537144 Horari:

– Dilluns a divendres: 9:00 a 14:00h
– Dissabte, Domingo i festius: 11:00 a 14:00h.

-->

CADA. Alcoi Art CenterCADA. Centro de Arte de AlcoiCADA. Centre d’Art d’Alcoi

Edificio exento construido por Vicente Pascual Pastor en 1909 para las oficinas del Monte de Piedad de Alcoy.En el vestíbulo se exhiben dos lienzos de gran formato del pintor Francisco Laporta, de tema religioso, que originalmente estaban en la capilla del Asilo de Ancianos Desamparados.La escalera de acceso está decorada con unas vidrieras artísticas, y…

Leer más
Edificio exento construido por Vicente Pascual Pastor en 1909 para las oficinas del Monte de Piedad de Alcoy.En el vestíbulo se exhiben dos lienzos de gran formato del pintor Francisco Laporta, de tema religioso, que originalmente estaban en la capilla del Asilo de Ancianos Desamparados.La escalera de acceso está decorada con unas vidrieras artísticas, y la planta principal se dedica para sala de exposiciones de arte contemporáneo y salón de actos.

Dirección: C/ Rigoberto Albors, 8

Teléfono: 965544233

Horario: Martes a sábado de 10:00 h a 14:00 h y de 16:00 h a 20:00 h.Domingos y festivos de 11:00 h a 14:00 h.

Exempt building built by Vicente Pascual Pastor in 1909 to the offices of the Monte dePiedad de Alcoy.En the lobby exhibit two large canvases of the painter FranciscoLaporta, religious subjects, which were originally in the chapel of Abandoned Nursing Home. The staircase is decorated with a stained glass, and the main floor showroomdedicated to contemporary art hall.

Address: C / Rigoberto Albors, 8

Phone: 965544233

Hours: Tuesday through Saturday from 10:00 to 14:00 and from 16:00 to 20:00Sundays and public holidays from 11:00 to 14:00

Edifici exempt construït per Vicente Pascual Pastor el 1909 per a les oficines del Mont de Pietat de Alcoy.En el vestíbul s’exhibeixen dos llenços de gran format delpintor Francisco Laporta, de tema religiós, que originalment estaven a la capella de l’Asil d’Ancians Desemparats. L’escala d’accés està decorada amb unes vidrieresartístiques, i la planta principal es dedica per a sala d’exposicions d’art contemporanii sala d’actes.

Adreça: C / Rigoberto Albors, 8

Telèfon: 965544233

Horari: dimarts a dissabte de 10:00 ha 14:00 hi de 16:00 ha 20:00 h.Diumenges ifestius de 11:00 ha 14:00 h.

-->

Museum Aceituna SerpisMuseo de la Aceituna SerpisMuseu de la Aceituna Serpis

The Expomuseo Serpis is a cultural space, a place where visitors can learn the first steps of the «top » most universal of our gastronomy.The Museum collects the most significant elements of the history of Serpis. From a catwalk you can see all the filling and packaging of olives. In the Screening Room will enjoy…

Leer más
The Expomuseo Serpis is a cultural space, a place where visitors can learn the first steps of the «top » most universal of our gastronomy.The Museum collects the most significant elements of the history of Serpis. From a catwalk you can see all the filling and packaging of olives. In the Screening Room will enjoy the audiovisual «World of Taste» and at the end you can enjoy the best selection of products at the store Serpis.

Address: Ctra de Banyeres, km 2.

Uncle: 965523511

VISIT.

Hours: Monday through Friday from 9:00 h to 14:00 h.

El Expomuseo Serpis es un espacio cultural, un lugar donde el visitante podrá conocer los primeros pasos de la “tapa” más universal de nuestra gastronomía.En el Museo se recopilan los elementos más significativos de la historia de Serpis. Desde una pasarela podrá observar todo el proceso de rellenado y envasado de las aceitunas. En la Sala de proyecciones disfrutará del audiovisual “El Mundo del Sabor” y al finalizar podrá degustar la mejor selección de productos en la tienda Serpis.

Dirección: Ctra de Banyeres, km 2.

Tfo: 965523511

VISITABLE.

Horario: Lunes a viernes de 9:00 h a 14:00 h.

El Expomuseo Serpis és un espai cultural, un lloc on el visitant podrà conèixer els primers passos de la «tapa» més universal de la nostra gastronomia.Al Museu es recopilen els elements més significatius de la història de Serpis. Des d’una passarel podrà observar tot el procés d’emplenament i envasat de les olives. A la Sala de projeccions gaudirà de l’audiovisual «El món del Sabor» i en finalitzar podrà degustar la millor selecció de productes a la botiga Serpis.Direcció: Ctra de Banyeres, km 2.

TFO: 965523511

VISITA.

Horari: dilluns a divendres de 09:00 h a 14:00 h.

-->